Syberia 3 – Youkol journal’s actual full translation/deciphering guide

Syberia 3 – Youkol journal’s actual full translation/deciphering guide 1 - steamlists.com
Syberia 3 – Youkol journal’s actual full translation/deciphering guide 1 - steamlists.com

The Youkol journal’s actual full translation/deciphering using the Youkol alphabet Latin alphabet equivalents.
 
 

Introduction

The following guide contains minor spoilers for the end of the game. If you haven’t finished the game, do so before continuing to read.
 
 
When reaching the Olympia stadium, the player is given a Youkol Journal. It can be translated by Kurk giving the solution for the local puzzles.
 
 
But Kurk’s translation isn’t actually what the text says. Each Youkol character actually corresponds to a Latin letter. This can be found using the proper nouns given in the text that have corresponding Youkol characters.
 
 
This is the full Youkol alphabet with its corresponding Latin alphabet :
 
 
Syberia 3 - Youkol journal's actual full translation/deciphering guide - Introduction - 5C697F1
 
 
It is then possible to translate the full journal. Some of the translations are quotes from the following movies, do not read if you do not want to be spoiled :
 
– Unbreakable
 
– Deep Blue Sea
 
– Pulp Fiction
 
– Jackie Brown
 
 
 

Page 1

Syberia 3 - Youkol journal's actual full translation/deciphering guide - Page 1 - 2DFC49C
 
 
This text is written in French (first language of the developers). It means :
 
 
“This is place holder text that doesn’t have any other meaning than to take”
 
 
“I do not know what to writ (sic) so I am going to act as if what I’m saying is interesting and without spelling mistakes, all this without loking (sic)”
 
 
 

Page 2

Syberia 3 - Youkol journal's actual full translation/deciphering guide - Page 2 - 7FD834E
 
 
More French :
 
 
“I do not know what to write O (sic) should take lorem ipsums on the internet but I don’t feel like doing so even if I have good refs”
 
 
English Text
 
 
“Do not worry. We will do our best to ship another Syberia in less than fifteen years”
 
 
 

Page 3

This is a quote from Unbreakable (2000)
 
 
Syberia 3 - Youkol journal's actual full translation/deciphering guide - Page 3 - D0C52F6
 
 
 

Page 4

First text is a quote from Unbreakable (2000)
 
 
Second one is a quote from Pulp Fiction (1994)
 
 
Syberia 3 - Youkol journal's actual full translation/deciphering guide - Page 4 - 660B077
 
 
 

Page 5

The text is a quote from Deep Blue Sea (1999)
 
 
Syberia 3 - Youkol journal's actual full translation/deciphering guide - Page 5 - 6C7712D
 
 
 

Page 6

Text is a quote from Unbreakable (2000)
 
 
Syberia 3 - Youkol journal's actual full translation/deciphering guide - Page 6 - 0402628
 
 
 

Page 7

First text is a quote from Pulp Fiction (1994)
 
 
Second one is a quote from Jackie Brown (1997)
 
 
Syberia 3 - Youkol journal's actual full translation/deciphering guide - Page 7 - BB4B5C9
 
 
 

Page 8

Slipsum.com – [Slipsum.com]  is a Lorem Ipsum generator that only uses Samuel L. Jackson quotes from his films. Which explains the obsession over Unbreakable and such.
 
 
Syberia 3 - Youkol journal's actual full translation/deciphering guide - Page 8 - 7A7B286
 
 
 

Conclusion

No great reveals unfortunately came from this deciphering, except that it can be pretty boring to be a game dev intern. And that you should never, ever, put Place Holder in a game if you’re not sure that it will be replaced later.
 
 
Well, actually, it is quite funny to find this now, so, that’s OK.
 
 
Hope this will be of use to others and that it will save others time if they ever get the crazy idea to try and translate this nonsense.
 
 
Also, (spoiler for a puzzle) don’t know if that is supposed to make any sense but the password to the chair means : IFRITU
 
 
Which might be a Final Fantasy reference. Or something else. Or nothing.
 
 

 
 
This is all about Syberia 3 – Youkol journal’s actual full translation/deciphering guide; I hope you enjoy reading the Guide! If you feel like we should add more information or we forget/mistake, please let us know via commenting below, and thanks! See you soon!
 
 


Be the first to comment

Leave a Reply

Your email address will not be published.


*